CONTENTS
元のツイート
良く見る表現が入ってたのでメモ。
「Wow wonder why? Everything else has failed.」
Wow wonder why?
「wonder why」は結構使われてるのを見る。
I Wonder Whyの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/I+Wonder+Why
wonder why (【熟語】なぜだろうと思う ) の意味・使い方・読み方|DMM英会話Words
https://eikaiwa.dmm.com/app/uknow/word/wonder-why/zga0ELstQmCjlQAAAACISQ
ぐぐると、例文では「I wonder why.」の解説がたくさん出てくる。この場合の意味は直訳だと「私は何故なのか不思議だ」で、意味は「なんでだろう」になる。
Ludwig に入れると、その形じゃなくても、実際には色々使われてるのがわかる。↓
wonder why | English examples in context | Ludwig
https://ludwig.guru/s/wonder+why
「It is no wonder why.」
=何故かは不思議ではありません。
「You might wonder why.」
=何故だろうと思うかもしれません。
Twitterの文では先頭に I が無くて、最後に? が来てるからちょっと違う形だけど、同じく「なぜだろう?」となる。
Everything else has failed.
everything elseの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/everything+else
例文だとあんまり見ないけど「その他のもの」が主語になってもいいんだね。
Ludwig ではそういう例がたくさんある。↓
Everything else | English Translation & Examples | Ludwig
https://ludwig.guru/translation/russian-english/Everything+else
「Everything else is so unimportant.」
=他のもの(すべて)はそこまで重要ではない。
has failed は…
「○○は失敗した」みたいなこと。
英語「fail」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/fail
has failed | English examples in context | Ludwig
https://ludwig.guru/s/has+failed
「This president has failed.」
=この大統領は失敗した。
「This attack has failed.」
=この攻撃は失敗した。
英語独特の…「失敗したということを持っている」みたいな考え方というか表現だよね~。でも覚えやすいね。
なのでここは「他のものすべては失敗した。」
まとめ
「Wow wonder why? Everything else has failed.」
↓
「なんでかな?他のものは失敗したよ」