Tweet訳「Health experts urge against travel and large gatherings this Thanksgiving」

Tweet訳「Health experts urge against travel and large gatherings this Thanksgiving」

元のツイート

「Health experts urge against travel and large gatherings this Thanksgiving」
最初 Heath ってなってるけど記事は Health になってるから打ち間違いだね…w

Health experts urge

health:名詞「健康」

expert:名詞「専門家」

urge:動詞「駆り立てる」「促す」「主張する」

urge はニュースで良く出てくるね~
「健康の専門家は促す」

…健康の専門家ってなんだろう。
まあ雰囲気はわかる。

against travel and large gatherings

against:前置詞「対抗して」「逆らって」

後の方は「旅行」と「大規模集会」。

「旅行と大規模集会に逆らって」
…逆らってって変だなあ。でも対抗して…も微妙だ。ニュアンスはわかるんだけどな。
「旅行と大規模集会をやめるように」みたいなことでいいかな?

this Thanksgiving

Thanksgiving:名詞「感謝祭」

感謝祭は11月26日らしい。

まとめ

「Heath experts urge against travel and large gatherings this Thanksgiving」

「健康の専門家は、今回の感謝祭は旅行と大規模集会をやらないように促す」

Tweet和訳チャレンジカテゴリの最新記事