Tweet和訳チャレンジ:「surprised by pent up travel demand …」

Tweet和訳チャレンジ:「surprised by pent up travel demand …」

元のツイート

「Ige surprised by pent up travel demand, but warns of slow economic recovery」

Ige surprised by

「Ige」さんというのは人の名前。民主党のハワイ州知事なんだって。へえ。

「surprised by」は…

「~に驚いた」。

pent up travel demand

「pent up ~」で「鬱積した~」っていう意味になるらしい。積もり積もった、とかそういう感じね。
例にも「pent-up demand」が「累積需要」として載ってる。つまり「鬱積した旅行の需要」みたいになるかな。

but warns of slow economic recovery

「warn of ~」で「~を警告する」。

slow economic recovery はそのまま「経済回復は緩やか」かな。

まとめ

「Ige surprised by pent up travel demand, but warns of slow economic recovery」

「イゲ知事は鬱積した旅行の需要に驚いたが、経済回復は緩やかだと警告する」

ハワイが開いて、1万人以上が早速上陸したらしいよ!
わたしも早くハワイ行きたい。

Tweet和訳チャレンジカテゴリの最新記事