Tweet和訳チャレンジ:「The prolonged use of medical masks …」

Tweet和訳チャレンジ:「The prolonged use of medical masks …」

こちらのツイート

下のほう。

The prolonged use of medical masks when properly worn, DOES NOT cause CO2 intoxication nor oxygen deficiency

The prolonged use of medical masks

「prolonged」=長期、長引く
字面を見ると確かにそんな感じの意味に見えるね…w

「use of medical masks」は「医療用マスクの使用」だから、繋げて…
「長時間にわたる医療用マスクの使用」。

when properly worn

「properly」=正しく、適切に

「wear」の過去分詞なんだ…

まとめると「正しく着用したとき」。

DOES NOT cause CO2 intoxication nor oxygen deficiency

「cause」=原因。

CO2はCO2だね!「二酸化炭素」。

「intoxication」=酔い、興奮
中毒って言う意味もあるみたい。これかな。CO2 intoxication で「二酸化炭素中毒」?

あんまり見ないけどたまにnorは使われている。気がする。

oxygen は 酸素だね。

「deficiency」=欠乏、不足
「酸素欠乏」か。

まとめると

「二酸化炭素中毒や酸素欠乏の原因にはならない」

完了

「The prolonged use of medical masks when properly worn, DOES NOT cause CO2 intoxication nor oxygen deficiency」



「正しく着用しているときの医療用マスクの長時間にわたる使用は、二酸化炭素中毒や酸素欠乏の原因にはならない」

ほ~。

Tweet和訳チャレンジカテゴリの最新記事