Tweet訳「There is one impawster among us」

Tweet訳「There is one impawster among us」

元のツイート

「There is one impawster among us」

There is one impawster

「There is」は普通に「そこに~がある」。

impawster は…ここでは「詐欺師」の意味だけど、言葉遊びっていうかアメリカの犬に関する英語というか…それで im「paw」ster ってなってる。
正しくは「imposter」。

固い直訳だと
「そこに1人の詐欺師がいる」。

among us

among は「~の中で」。

なので「私たちの中で」。

まとめ

「There is one impawster among us」

「私たちの中に詐欺師が一人います」

Tweet和訳チャレンジカテゴリの最新記事