Tweet訳「He waited in line for 6 hours to vote. He doesn’t regret it.」

Tweet訳「He waited in line for 6 hours to vote. He doesn’t regret it.」

元のツイート

「He waited in line for 6 hours to vote. He doesn’t regret it.」

He waited in line

「in line」は「(列に)並ぶ」。

なので「彼は(列に)並んで待った」。

for 6 hours to vote

for 〇 hours で「〇時間」みたいなこと。
「それにかけた時間」というニュアンスかも。

to vote は「投票のために」。

He doesn’t regret it

「regret」は「後悔」。

「彼はそれを後悔していない」。

まとめ

「He waited in line for 6 hours to vote. He doesn’t regret it.」

「彼は投票のために6時間列に並んだ。彼はそれを後悔していない。」

6時間って…結構かかるね…
お年寄りとかはキツくない?w
夏じゃなくてよかったね…

ちなみに「He doesn’t regret.」にすると、文法チェッカーに「it を付けて」と怒られるので、 it は必要みたい。いるのかな?と思って試しに削ったら、ダメだったw

Tweet和訳チャレンジカテゴリの最新記事