
CONTENTS
元のツイート
「Sharks spotted near shore at Kaimana Beach for four straight days」
…不穏な雰囲気…w
Sharks spotted
sharkの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/shark
普通に「サメ」だけど、詐欺師とか達人っていう意味もあるらしい。
spotの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/spot
spotの意味・使い方|英辞郎 on the WEB:アルク
https://eow.alc.co.jp/search?q=spot
動詞の spot は…あんまりこの意味で使われることは少ないんだろうか、いい例がないね~
「〔見てすぐに〕~に気付く、~を見分ける」かな?
Google翻訳だと「発見される」って訳されるし
「サメが発見される」
near shore at Kaimana Beach
shoreの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/shore
shore は「岸」。
「カイマナビーチの岸の近く」
for four straight days
_ straight daysの意味・使い方|英辞郎 on the WEB:アルク https://eow.alc.co.jp/search?q=_+straight+days
for seven straight daysの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/for+seven+straight+days
「for ○○ straight days」で
「○○日間続けて」っていう意味になるのか。
「4日間続けて」
まとめると
「Sharks spotted near shore at Kaimana Beach for four straight days」
↓
「カイマナビーチの岸の近くで、4日間連続でサメが目撃される」
コワイ!!!!!