英語の意味:海外通販荷物の配達状況「Customs Clearance Completed」を日本語で

英語の意味:海外通販荷物の配達状況「Customs Clearance Completed」を日本語で

英文

「Customs Clearance Completed」

Customs Clearance

「Customs Clearance」は「通関」だそう。

「貨物の輸出または輸入をする際、貨物の内容を税関に申告し、税関長から輸出入の許可を取る手続き。またはその貨物が税関を通過すること」

ちなみに「Customs」は検索すると「慣例」とか出てくるけど、「税関」の意味らしい。
「Japan Customs」って書いてある日本の税関のページが出てきた…w こんなのあるんだ。

「clearance」に「認可」っていう意味があるからこれだね。
税関の認可=通関。

Completed

ここでは「完了した」でよさそう。

まとめ

「Customs Clearance Completed」

「通関が完了しました」

海外からの荷物が、税関でひっかからないで、無事に通れたよ!というステータスらしい。ここから配達までは、まだまだかかる。

何かの和訳チャレンジカテゴリの最新記事