和訳チャレンジ:通販番組の「Free shipping only for today」

和訳チャレンジ:通販番組の「Free shipping only for today」

QVC

Free shipping only for today

「今日だけ送料無料」っていうことですよね…
念のためGoogle翻訳さんに入れてみる。

Free shipping only for today

本日のみ送料無料

よさそう。

船舶、運送、輸送…
通販番組で shipping って出てきたらまあ商品の発送のことですよね。

free もいろいろ意味があるけど…
通販でfreeといったら無料を指すことが多いと思う…

「今日だけ」っていうのは「only for today」って言うんですね。
only today ってしてしまいそうだけど、 for がいるのか…?

ぐぐってみると…アナ雪のセリフで「it’s only for today」というのがあったらしい。
「only today」って検索しても、なんか…AKBさんの歌のタイトルしか出てこない…?もしかしてこの英語微妙に間違っているのかもしれない…?w

で、「for」のコアイメージを見てみたり意味を見てみたりすると…

「~の間」っていうのがあるので、たぶんこれじゃないかと。
「今日だけ」を細かく言うと確かに「今日の間だけ」となる。

何かの和訳チャレンジカテゴリの最新記事