和訳チャレンジ:QVCのトップページその1

和訳チャレンジ:QVCのトップページその1

訳してみよう

商品紹介動画を結構拝見させていただいていまして…(買わないけど…)
WEBサイトになんとなくアクセスした時に、うわー分からない英語がいっぱいだーと思ったので、ちょっとずつ訳してみようかと…

Enter our Black Friday sweepstakes

sweepstakes とは…?

「ステークス競馬、富くじ、宝くじ」
へ~。クジですか。ステークス競馬ってなんだろう…

つまりここは「私たちのブラックフライデーくじに入場」かな?

Rules on entry page

rules on で「~に関する規則/ルール」みたいな感じっぽい。
なので「エントリーページに関するルール」?

くじに参加する前にルールを読んでねっていうことでしょう。

RECENTRY ON AIR

「近頃・最近」。
「最近の放送(オンエア)」かな。

例文を見ると、この recently は使い勝手がよさそう。結構使われるんじゃないだろうか??

What can we help you discover?

「発見する、わかる、気づく」…
色々意味があるみたい。「ディスカバリーチャンネル」とかもあるよね。
今回は通販で、商品を「発見」するところだから、発見でよさそうな気がする。

パッとよくわからない時は、頭の方から考えてみることにしています…

What can we? → 私たちは何ができますか
What can we help? → 私たちはお手伝いで何ができますか
What can we help you? → 私たちはお手伝いであなたに何ができますか
What can we help you discover? → 私たちはお手伝いであなたが発見するのに何ができますか

なんか…意味はわかるけど…w

Google翻訳さんに入れてみると↓
「私たちはあなたが発見するのに何ができますか?」

結局不自然www

うーん、日本のサイトだとよくこのあたりは「何かお探しですか?」になってるけどなあ。
まあ、つまりはそういうことなんだと思う。

New to QVC?

(be) new to ~ で「~を体験するのは初めて」という意味になるらしい。
例文だと この New to ~の形が全然ないけど… カジュアルな感じで Are you が 省略されたりしてるんでしょうか。
文脈的にも「QVCは初めてですか?」でよさそうだし。

$15 off Your First Order with Code HOLIDAY

意味はなんとなくわかる…HOLIDAYというコードを使うと初回注文が15ドル引きになるということですね…?

with で繋げるのか?というところが良くわからない。

うーんまあ細かく書いてある意味とか例文を見てみると、withな理由がわかるかな…
「~を用いて」とか「~を含めて」ということなので、初回注文と”一緒に”のニュアンス的には たしかにwith なのかも。わかった。

See Restrictions

「制限事項」。
つまりここは「制限事項を見てください」かな。

おわり

いろいろわかった!

何かの和訳チャレンジカテゴリの最新記事