和訳チャレンジ:QVC上の英語いくつか

和訳チャレンジ:QVC上の英語いくつか

いつものQVC

Only now.

「今だけ」。
聞いたときはなんだろうと思ったけど、言われてみればそのまんまである…w

THE WRAP IT UP EVENT

ん…???
書いてある意味通りにいくと
「終わらせるイベント」とか「切り上げるイベント」「包むイベント」みたいになる…?

Google翻訳に入れてみる。

「イベントのまとめ」

なるほど!!!
wrap は動詞じゃなくて the が付いてるから…そうなるね…っていう理解でいいかな?

OK, You too.

これは、番組の中で会話をしていて、場に残る側と去る側が、ちょっとした別れの挨拶をしていて、去る側のほうが最後に言ったセリフ。

どうも、クリスマス前だからか、別れ際に「Happy holiday.」とか「Happy new year.」とかを良く言っている。

そのあとの最後の締め?みたいな感じなんだと思いますけども。
「良いお年を」
「うん、あなたも」←これ

…bath, bubble bath, ever.

なんかその扱ってた商品が、色々使えるよっていう、泡立つやつ?で、言ってました。

「お風呂、泡風呂」はまあわかるんですけど、最後にオマケみたいな感じで付いてるever…

これかな???

>「時間・場所・場合などを限定しない」

限定しないで何にでも使えるよっていうのは商品説明にも合っているし。

おわり

いろいろわかった!

何かの和訳チャレンジカテゴリの最新記事