和訳チャレンジ:QVCで見た聞いた英語いくつかメモ

和訳チャレンジ:QVCで見た聞いた英語いくつかメモ

いつものQVC

Shiatsu

「しあつ」!!!

マッサージ器具を扱っているときに言っていました。びっくりした。
どうも、指圧はそのまま Shiatsu になるようです…www

This really helped her.

そのマッサージ器を紹介してる時に、女性の弁護士がどうこうって言ってた後に、これを言っていました。

このアイテムは、その弁護士さんのお役に立っているという意味ですね?

I’m doing great.

アメリカの通販特有なのか、QVCがそうなのかは分からないんですけど…
お客様の体験談、みたいなのを電話で聞いてるんですよね、直接w

そのときに、紹介してる人たちが、電話の向こうの購入者に話しかけてて、それの答えです。
多分 How are you? の後だったと思う。

なんか意味はわかるけど、へ~そう言うんだ… と思いました。

でも↓

「文法的には間違い」らしいw
間違いだけど、普通に使われるらしい。

まあ実際に使われてたので。使うんだねということで。

Yes, absolutely was.

何の応答かわからないけど、言ってた。

Google翻訳先生によると…
「はい、絶対にそうでした」

まあ単語の雰囲気からしてそうかな。
言葉って組み合わせで無限大だね…とひしひし感じますね…

It’s crazy good.

商品をいい感じに見せるにあたって、こういう感じの言葉がよく出てくるw

日本人からすると、クレイジーはかなりクレイジーな感じに取ってしまうんだけど、もうちょっとライトに使われるものなのかな?
「やばい良いね」みたいな?w

今回は以上!

何かの和訳チャレンジカテゴリの最新記事