Tweet和訳チャレンジ:「From trips to weddings and other big plans …」

Tweet和訳チャレンジ:「From trips to weddings and other big plans …」

元のツイート

「From trips to weddings and other big plans, 2020 has forced cancellations unlike ever before」

From trips to weddings and other big plans

そのまま「From~to~」の形で
「旅行から、結婚式、その他大きな計画まで」でよさそう。

2020 has forced

とりあえず forced は、強制、みたいなこと。
2020年は強制力を持っている…

cancellations unlike ever before

「unlike」は「とは異なる・同じでない・似ていない」
「ever before」は、「これまでに・かつて・今まで」

「これまでとは異なるキャンセル」

まとめ

「From trips to weddings and other big plans, 2020 has forced cancellations unlike ever before」

直訳だと
「旅行から、結婚式、その他大きな計画まで、2020年はこれまでとは異なるキャンセルの強制力を持つ」

「旅行から、結婚式、その他大きな計画まで、2020年はこれまでにはないキャンセルを強制した」

Google翻訳だと
「has forced cancellations」で
「キャンセルを余儀なくされた」
みたいな訳になっている。なるほど。

今日のまとめカテゴリの最新記事