英語習得チャレンジ「7日目」…目に付いた「Akismet」を訳してみる

英語習得チャレンジ「7日目」…目に付いた「Akismet」を訳してみる

一応コメント可能

このブログは一応コメントを解放しています。で、WordPressの設定でスパムコメント弾く設定するのを忘れていた。

最初から入ってるスパム防止プラグイン「Akismet」を有効化するにあたって、進めていったら英語が出てきたので、丁度いいから内容をちゃんと把握してみようかなって。

登録の時に出てくる画面

うーん…

まあ1つ1つ進めてみよう…

訳してみる

「Howdy」…
こんにちはみたいなもの。テキサス地方の人がよく使うらしい。Akismetはテキサスの会社なのか?と思ってぐぐったら特にそういうわけじゃなかった。
つまりそのくらい普通に英語圏で使われる挨拶なのかもしれない。

「Would you like to」…
英語の例文とかに良く出てくるあれ。でもなんか例文のカタマリで覚えてたから良く把握してなかった。「○○したいですか?」という意味らしい。
ああ、だから「Would you like something to drink?」は意味的には「何か飲み物飲みたいですか?」なんだ。この飲み物の例文の訳だと大体「お飲み物はいかがですか?」になってるからいまいちしっくりこなかった。良くこんなんでハワイで会話していたね。
今回のAkismetの文だと、「Log in to Akismet~ がしたいですか?」ということか~、続けてみます

「log in」…
ログインなんでしょう。でもなんかloginって書いてある時もある気がする。気分かな。

「to」…
なんかtoってたくさん意味あるっぽいですね。色々使えてお役立ちだ。
この場合は後の「Akismet」を指しているみたい。Akismetに、みたいな感じ?

「using your WordPress.com Account」…
あなたのワードプレスアカウントを使う、かな!

「This will allow Akismet to」…
パーツパーツではうっすら意味は分かりますけど…最後のtoは下に書いてある項目それぞれにかかっているんでしょう。おそらく。
「これ(この手続き)はAkismetさんに○○を許可するだろう」っていうことかな。

「Deny」…
否認するという意味らしい。

「Approve」…
承認、認可、みたいな意味らしい。

文章のカタマリ

この3つかな???

Would you like ~ より後のものを、そのまま他のものにすげ変えても意味は通じるようになるはず、出来上がったものは正しくはないけど。

例えば
Would you like to log in to facebook using your google account?
とか
Would you like to log in to twitter using your phone number?
とか???

おわり

なんとなくわかった!

今日のまとめカテゴリの最新記事