CONTENTS
今日やったこと
エマちゃんの動画上がってた~
最初聴いたとき
「He pushed me another way!」
かと思ったけど、字幕見たら
「He just pushed me out of the way!」
だった…w
ネイティブさんの早口は難しいぞw
ていうかどう聞いても「just」の「ju」が発音されてないような…
前の he と繋がって「ひーすと」ってなってる。
「out of the」も「another」に聞こえたし。でもこのあたりは、文脈でわかれってことなのかもしれないw それには慣れが必要だなあ。
今日の言葉
「out of the way」
↑上の。
エマちゃんの動画では、他のプレイヤーがエマちゃんの進路妨害(?)して、横に押し出したみたいな感じだった。
get out of the wayの意味と使い方 | ネイティブと英語について話したこと
https://talking-english.net/get-it-out-of-the-way/
out of the way とは 意味・読み方・表現 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/out+of+the+way
よける、とか、どかすっていうニュアンスらしい。
Ludwigでも例文を見てみよう。
out of the way | English examples in context | Ludwig
https://ludwig.guru/s/out+of+the+way
「Stay out of the way.」で「邪魔しないでください」か!
直訳だと「道から外れたところにいてください」だけど、なるほどね~。
「Move out of the way」も同じ意味だけど、 stay は 既に邪魔にならない所にいる感じで、moveは いま現在ちょっと邪魔なところにいる感じする。
「I moved trash out of the way.」
動かすだけじゃなくて捨てようw
今日の Glammer Test
以上!