CONTENTS
元のツイート
あんまり慣れないと、というか、「I am a teacher.」みたいな基本的なカタチではないから、不思議な文に見える。
「about the health of Japan’s Shinzo Abe」
先にこっちから…ここは簡単だね。
「日本の安倍晋三の健康について」
「What do we know」
「we know」 は 直訳だと「私たちは知る」になるね。
先に「what do」が入って繋がると「私たちは何を知っているか?」になるらしい。what は分かる。でもここにdoが入る理由がしっくりこないんだけど…どう考えたらいいんだろう?w
参考に Ludwig で見てみよう。
What do | English examples in context | Ludwig
https://ludwig.guru/s/What+do
「What do we value?」
「私たちは何を大切にしていますか?」
「What do prisoners do?」
「囚人は何をしていますか?」
「What do people expect?」
「人々は何を期待していますか?」
うーん、なるほど、さっきよりは多少わかった…w
「What do we know」が「私たちは何を知っているか」になるのは、つまり細かく言うと「私たちは何を知って(いるこということをして)いますか?」になるんだ。
よく聞く「What do you do?」とかも同じか。
「あなたは何をしていますか?」でこっちはすんなり覚えてたけど、別に気にしたことなかったw
そういう風に「こういうもんだな」と覚えるのが一番いいんだろうけど。
まとめ
「What do we know about the health of Japan’s Shinzo Abe?」
↓
「私たちは日本の安倍晋三の健康について何を知っていますか?」