CONTENTS
元ツイート
「7 nursing home patients with COVID-19 transferred to hospitals amid staff concerns」
7 nursing home patients with COVID-19
nursing homeの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/nursing+home
nursing home で「老人ホーム」なんだ。もしくは「小規模の私立病院」らしい。全然別のものを指している気がするけど…
アメリカでは小規模の市立病院が老人ホームを兼ねてる場合が多いとかだろうか…?しらんけど…
patient とは 意味・読み方・表現 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/patient
形容詞だと「忍耐強い・勤勉な」とかの意味らしい。
名詞だと「患者・病人」。今回はこっちね。
with COVID-19 は、「コロナの」っていう意味になるみたい。
transferred to hospitals
英語「transfer」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/transfer
移す・運ぶ・渡す。
病院に移動させたということね。
amid staff concerns
amidの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/amid
amid は結構最近のニュースで出てくるんだよね!
「amid pandemic」とかの感じで使われてる。
英語「concern」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/concern
こっちも近頃のニュースで良く見る。
心配・懸念・みたいなこと。
まとめると
「7 nursing home patients with COVID-19 transferred to hospitals amid staff concerns」
↓
「スタッフが心配する中、老人ホームのCOVID-19患者7人が病院に移送」