CONTENTS
今日やったこと
ゴロゴロしながらわからない言い回しとかを調べたり。
そういうの読んでるとき、とくにメモとかしてないんですよね…なので読んだけど忘れてること結構あると思うw
今日の言葉
エマちゃんのツイートから…
「this past week」
this past week – 日本語への翻訳 – 英語の例文 | Reverso Context https://context.reverso.net/%E7%BF%BB%E8%A8%B3/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/this+past+week
直訳だと「この過去の週」だけど、「今週」を「いま」からみたときの「過去」のことなので、「一週間通して」になるらしい。なんとなくわかる。
「i have an entire blister on my toe.」
→つま先に水ぶくれができた by Google翻訳
エマちゃん…www
entire とは 意味・読み方・表現 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/entire
「全部の」
blisterの意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書
https://ejje.weblio.jp/content/blister
「水ぶくれ」
なので直訳は「私は(私の)つま先に全体的な水ぶくれを持っている」となる。かな?
ここの、my toe で、my はいるんだなって再確認したんですけど、確かこれは、ただの toe だと、むしろ「誰の?」ってなって、変な文になるらしいので、必要なんだそうな。
今日の Grammar Test
以上!